Saturday, March 6, 2010

poem from an old typewriter, with translation





jtrew kirw o;pt vey
u ynn ge u gtp
liujtre bytrew t i
juntr eqwq hytewqo

ytr dseiu gtre poy
e h r njhytrews
poljuytred
wsoyr4cdsaq ik

t poiltrewq cfpiuytr
gyh kiuy
,iu7gbfewr
p ku wqb

miyte iy
oitreqbu ly te

i threw a potato on the part of the omelette that needed help
you younguns need to get a grip
the future will be held hostage by truth
the junta will hide the jewels among the elephants

your true desires have long necks
every hollow representation bestrews the news
pollination - that's the word
why, so your four cadets have deserted the good cause

there's that word again - very chewable
get your kinesis here - not there
i understand there will be seven fewer for dinner
please correlate your walpurgisnachts

mightly likely
i thought i heard the overpass call my name





7 comments:

Ande said...

“your true desires have long necks
every hollow representation bestrews the news”

In intriguing, hilarious poem, both the original and the interpretation.
And that monkey seems curious.

Jenny Enochsson said...

Fine poem and monkey! I love the playfulness and wit, as always with your stuff.

Sandra (if) said...

I enjoyed reading this...!

human being said...

'liujtre bytrew t i'

hmmmm...


typwtrs r sgs wh ck vry wll...





translation:
typewriters are sages who cook very well...

;)

timmy said...

ande, jenny, hb,
thanks, your comments and encouragement are always appreciated.

sandra,
thank you very much, it is always great to hear from someone new

Francis Scudellari said...

I really like this one, especially the lines Ande pointed out. I

Claude Limoges said...

Fun! I love the premise.